기사 메일전송
기사수정

【오산인터넷뉴스】홍승진 기자 = 단군신화, 효녀심청 등 한국인의 정서가 잘 나타난 전래동화가 외국어로 번역돼 다문화가정 어린이들에게 전달됐다.

경기도는 영어, 베트남어, 태국어, 몽골어, 러시아어, 인도네시아어 등 6개 언어번역된 한국 전래동화 39,270권을 7월 한 달 동안 도내 118개 다문화 관련 단체와 2,467가정에 전달됐다고 밝혔다.

이번 사업은 결혼이주여성과 자녀들이 언어와 문화의 장벽을 넘어 한국의 전통문화를 쉽게 배우고 이해할 수 있도록 마련된 것으로 도는 지난 5월 여원미디어(주), 경기사회복지공동모금회와 ‘다문화가정 자녀 동화책 지원사업 협약’을 체결한 바 있다.

경기도 관계자는 “6월 한 달 동안 도내 시군 및 다문화가족지원센터 등을 통해 신청자를 접수한 결과 다문화가정과 도내 도서관, 다문화관련 기관 단체?등으로부터 3,927세트(3억 5천 4백만원 상당)가 접수돼 7월중에 배부를 완료했다”고 말했다.

이번에 번역된 전래 동화는 ①콩쥐팥쥐 ②효녀심청 ③흥부놀부 ④굴개굴개 청개구리 ⑤호랑이와 곶감 ⑥단군신화 ⑦훈민정음 ⑧김치 안먹어 ⑨용이와 추석 10 잔치잔치, 떡잔치 열자 등 총 10권.

경기도는 책을 원하는 다문화가족을 대상으로 올해 말까지 11만 5,600권을 료로 지원할 계획이다. 김복운 경기도 다문화가족과장은 “도서보급과 함께 부모를 대상으로 한 독서코칭도 추진할 것”이라며 “여원미디어측과 협의해 관혼상제, 교육제도 등 생활백과사전도 보급할 계획”이라고 말했다. 경기도에는 6만여 다문화가정이 있으며 자녀수도 4만여명에 이른다.

 

 

 

 

 

0
기사수정
  • 기사등록 2011-08-04 16:03:57
나도 한마디
※ 로그인 후 의견을 등록하시면, 자신의 의견을 관리하실 수 있습니다. 0/1000
최근 많이 본 기사더보기
뉴스제보
모바일 버전 바로가기